Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



كل الترجمات

بحث
كل الترجمات - hanternoz

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج41- 60على مجموع تقريبا64
<< سابق1 2 3 4 لاحق >>
32
لغة مصدر
فرنسي S'il te plaît, petit korrigan ...
S'il te plaît, petit korrigan réveille-toi

ترجمات كاملة
بريتوني Korriganig
65
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
برتغالية برازيلية Então agora voce fala bretão? Vamos tentar falar...
Então agora voce fala bretão? Vamos tentar falar juntos e aprender a nova lingua!

ترجمات كاملة
بريتوني Komz a rez
32
لغة مصدر
فرنسي La Vie est une Mort. La Mort est une Vie.
La Vie est une Mort.
La Mort est une Vie.
Bonjour, je recherche une traduction en priorité, des plus fidèle de ces deux phrases en Irlandais Gaélique et Cymrique. Mais aussi en Russe, japonnais et Irlandais.

Ces deux phrases ont un rôle important dans un dessin qui accompagne un poème.

ترجمات كاملة
انجليزي Life is a Death.
روسيّ Жизнь есть смерть. Смерть есть жизнь.
بريتوني Ur mervel eo ar vuhez
عبري החיים הם מוות.
13
لغة مصدر
فرنسي bretagne à ma vie
bretagne à ma vie

ترجمات كاملة
بريتوني Breizh da ma buhez
91
لغة مصدر
برتغاليّ Espero por ti meu amor
Espero por ti meu amor. És e sempres serás a minha pulguinha.

Espero por ti meu amor, estou magoado mas amo-te.

ترجمات كاملة
بريتوني Gortoz a ran ac'hanout
11
لغة مصدر
برتغالية برازيلية "Mente Aberta"
"Mente Aberta"
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

ترجمات كاملة
يونانيّ "Ανοιχτό Μυαλό"
عربي "مُنفتح"
بريتوني Spered digor
79
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Muito obrigado Süleyman
Muito obrigado Suleyman, eu adorei seu recado. obrigado muito obr. bjosssssssssssssssssssssssss...
Bu mesaji bana gönderen kişiye bir doğum günü mesajı atmıştım cevap olarak geldi.

ترجمات كاملة
انجليزي Thank you very much Suleyman
تركي Çok teÅŸekkür ederim Süleyman
281
لغة مصدر
انجليزي i'm so annoyed at everything and everyone!!...
I'm so annoyed at everything and everyone!!
firstly I wish you would say you loved me, if you did love me you would sign up to cucumis.org to translate this, and if you were a good friend you wouldn't be in such a mood with me :(:(
Tom I really like you but I don't know if you feel the same, I'm scared. And yes I'm drunk lol
haha please do this quick, even if it isn't that accurate :):)

ترجمات كاملة
فرنسي Tout m'ennuie
395
لغة مصدر
ألماني Hallo, du mochtest ein Semester in Deutschland...
Hallo, du möchtest ein Semester in Deutschland studieren?? Denke fuer Ingenieurwesen ist Stuttgart oder Aachen am besten, habe einen französischen Freund,der momentan in Stuttgart am studieren ist und ihm gefällt es dort sehr gut.
Hier die Unterschiede, eine weste ist was man ueber ein Hemd anzieht, ohne Arme, wie zum beispiel eine Rettungsweste, ein Anzug zieht man zum Beispiel bei einer Hochzeit oder zu einem wichtigen Anlass an. Und eine Jacke ist was man jeden Tag anzieht, bevor man aus dem Haus geht.
s'il vous plait j'aimerai que vous m'aidiez à raduire ce texte que je n'arrive pas à serner ce que ça veut dire. merci de votre bonne comprehension.

ترجمات كاملة
فرنسي Salut, tu aimerais étudier en Allemagne...
130
لغة مصدر
انجليزي no...should
"Capitalist leaders suggested that no government should have the legal privilege to take away a significant portion of personal wealth through taxation."
Bonjour,

Je suis en train de traduire une partie d'un livre
(nous sommes trois bénévoles dessus)intitulé "After Capitalism" qui a déjà été traduit en portugais, espagnol, allemand mais pas encore en français.
J'ai traduit la phrase ainsi:
"Les leaders capitalistes suggérèrent qu’aucun gouvernement ne devrait avoir la prérogative de s’emparer d’une part significative de la richesse personnelle à travers la taxation."

Mais çà me semble une traduction un peu tordue.
J'ai peur de faire un contre-sens. Pourquoi n'y a t-il pas shouldn't après no ? (no government shouldn't)
Peut-on traduire "legal privilege" par prérogative ?

Merci!

ترجمات كاملة
فرنسي Les leaders capitalistes
594
لغة مصدر
انجليزي The moving 2008
Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

[flimg=http://www.cucumis.org/images/danishbrute.jpg]Danish brute[/flimg] It's also important to know that [userid=21837] & [userid=61775] are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

ترجمات كاملة
بلغاري Преместването 2008
برتغالية برازيلية A mudança de 2008
سويدي Flytten 2008
فرنسي Salut ! Cucumis vient de changer de serveur.
مَجَرِيّ Költözés 2008
صربى Zdravo! Cucumis je promenio server.
إسبانيّ La mudanza de 2008
روسيّ Всупая в 2008
نُرْوِيجِيّ Flytting 2008
يونانيّ Γεια σας! Το Cucumis μόλις άλλαξε server...
بولندي Przeniesienie 2008
الصينية المبسطة 即将到来的2008
ألماني Umzug 2008
إيطاليّ Lo spostamento effettuato nel 2008
إسبرنتو La translokiĝo je 2008
قطلوني El moviment 2008
هولندي Cucumis verhuist naar nieuwe server
صيني 即將到來的2008
أوكراني Вступаючи в 2008
برتغاليّ A mudança de 2008
سلوفيني 2008 v pohybe
دانمركي Flytning 2008
عبري המעבר 2008
روماني Mutarea din 2008
عربي تحرك سنة 2008
تشيكيّ Premisteni provedene v 2008
كرواتي Zdravo! CUCUMIS je promjenio server....
تركي 2008'e Hareket
لتواني Sveiki! Cucumis persikÄ—lÄ— į naujÄ… serverį.
لغة كردية Ber Bi 2008ê
ألبانى Zhvendosje 2008
كوري 이사 2008
لغة فارسية اسباب‌کشی 2008
22
لغة مصدر
فرنسي Tous ensemble pour Languidic
Tous ensemble pour Languidic

ترجمات كاملة
بريتوني Holl asembles
<< سابق1 2 3 4 لاحق >>